Перевод "wine grapes" на русский
Произношение wine grapes (yайн грэйпс) :
wˈaɪŋ ɡɹˈeɪps
yайн грэйпс транскрипция – 32 результата перевода
Come on! (Laughs)
We got everything - bread, wine, grapes, cheese, onions?
- Yeah.
Давай уже!
У нас есть всё хлеб, вино, виноград, сыр, лук
- Эх
Скопировать
Quick, through these vines.
Are these wine grapes?
Oh, this is a vineyard.
Быстро, через виноградники.
Из него делают вино?
О, это винодельня.
Скопировать
Son of God!
And now, you'll taste the wine made from grapes grown on my vineyard.
It's good.
Сын Божий!
А теперь, вы попробуете вина, сделанного из винограда... Выращенного на винограднике моем.
Это хорошо.
Скопировать
Blessed fig's end.
The wine she drinks is made of grapes. If she had been blessed, she would never have loved the Moor.
Blessed pudding. Didst thou not see her paddle with the palm of his hand?
Вино, которое она пьет, выжато из винограда.
Будь она благородной, она никогда не полюбила бы мавра.
А ты заметил, как игриво она ударила Кассио по руке?
Скопировать
You, oh Father Winepress - everything is full of your gifts here.
For you the field blossoms heavy with vine grapes - wine foams and sparkles in brimming vats.
Come here, Father Winepress, cast off your cothurni - and come dip your toes into fresh wine.
Ты, о отец виноделья, кругом твоими дарами полнится все.
Для тебя созревшими гроздьями поле отяжелело и пенится сбор виноградный в точилах.
К нам, о отец виноделья, приди и, скинув котурны, суслом новым окрась себе голени...
Скопировать
They don't make good wine.
To make wine, you gotta smash the grapes real good.
Let them ferment, then you put the must into ''cachaca'' barrels.
Из него не получится хорошего вина.
Чтобы сделать вино нужно здорово разбираться в винограде.
Сначала он должен забродить, потом сусло помещают в бочку из-под бразильского рома.
Скопировать
Come on! (Laughs)
We got everything - bread, wine, grapes, cheese, onions?
- Yeah.
Давай уже!
У нас есть всё хлеб, вино, виноград, сыр, лук
- Эх
Скопировать
- I'll have some.
It makes you wonder why they bugger about with grapes in that France though, when you can make a perfectly
- Cheers, then.
- Я попробую.
Заставляет задуматься, почему в этой Франции парятся с виноградом, хотя можно сделать прекрасное вино из картофельных очисток, в удобных домашних условиях.
- Ваше здоровье.
Скопировать
- Yes, ma'am.
Three picnic baskets, assorted cheeses, grapes, wine.
Smoked salmon?
- Да, Мэм.
Три корзинки для пикника, разные сыры, виноград, вино.
Копченый лосось?
Скопировать
My dear children and friends...
According to the legend this wine is pressed out of grapes the juice of which gushes out like drops of
Moreover, it is said that in each barrel that was filled with this wine was added a drop of milk from the breast of a young mother and a drop of seed from a young stallion.
Дети мои, друзья мои.
По преданию это вино сделано из винограда сок которого проступает сквозь светлую кожицу, будто капли крови.
Говорят, что в каждую бочку капнули молока из груди кормящей матери и семя молодого жеребца.
Скопировать
Let's fry these calamari and dip 'em in a sauce made of their own blood!
And wine from their own grapes.
That's not so bad.
Давайте поджарим этих кальмаров, а после макнем в соусе их собственной крови!
И вине из их собственного винограда!
Звучит не так уж плохо.
Скопировать
Quick, through these vines.
Are these wine grapes?
Oh, this is a vineyard.
Быстро, через виноградники.
Из него делают вино?
О, это винодельня.
Скопировать
Shh! Keep your voice down.
You are to gather grapes for wine and prepare victuals for my return.
Griffin residence.
Так, а ты бы на моем месте...
Ты бы взял журнал, положил бы его на пол и нассал на него, потому что ты глупый пёс, и у тебя на полпути к локтю есть дурацкий ноготь.
Надо было быстрее думать.
Скопировать
After World War II, with the advent of nuclear testing, fallout changed the chemistry of the soil all around the globe.
Specifically, with the ratio of carbon-14 to carbon-12, which makes its way into wine through grapes.
I guess now we know why Ratelle was smashing bottles in the wine cellar.
После второй мировой войны, с приходом ядерных испытаний, радиоактивные осадки изменили химический состав почвы по всему земному шару.
Конкретно, соотношение углерода-14 к углероду-12, который попадает в вино через виноград.
Полагаю, теперь мы знаем, почему Рателл бил бутылки в погребе.
Скопировать
He wanted out, he'd had enough.
He wanted to grow grapes and make wine.
Let the rumour mill take care of the rest.
Он устал, хотел бросить все.
Он хотел выращивать виноград и делать вино.
Пусть слухи позаботятся об остальном.
Скопировать
Aha!
Webster'sDictionary defines wine as "the fermented juice of grapes used especially as a bev..."
I didn't mean explain wine.
— Ага!
Словарь Уэбстера определяет вино как "ферментированный сок, используемый
— преимущественно как напи..." — Не нужно объяснять, что такое вино.
Скопировать
My husband owns the hotel.
See, I've felt the grapes myself at this particular vineyard in Switzerland, and their unique texture
But if it's too advanced for your palette,
Ты разбираешься в вине?
* Джейн была с Рафаэлем. Сердце Майкла разбито. Потому что я знаю сухое, но это не сухое, оно отдает пробкой.
Вообще-то оно ничем не отдает, это сложный букет.
Скопировать
Oh, well...
See, the first time they distill the grapes, it comes out as this basically undrinkable wine.
And it's only about seven or nine percent alcohol.
О, ну...
Когда виноград перегоняют в первый раз, получается практически непригодное вино.
И в нем всего 7-9 градусов.
Скопировать
Have you been thinking all night that they've been putting tropical fruit in the wine?
No, okay, so what it is, right, there just shouldn't be much else in wine other than grapes, okay?
The reason why it's interesting is because, like, the same variety of grape grown in different soil or different weather would always taste different, right?
Ты ведь не думала весь вечер, что они добавляют тропические фрукты в вино?
Смотри, я сейчас все объясню, в вине не должно быть ничего, кроме винограда.
Причина почему у него такой интересный вкус заключается в том, что один и тот же сорт винограда растет в разных условиях и погоде, и поэтому они всегда отличаются по вкусу.
Скопировать
- Mm-hmm.
Yeah, maybe a couple slices of brie and some light crackers and grapes, just your basic wine country
You want me to go to prom with you?
Принести что-нибудь?
Ага, может, пару ломтиков "Бри", немного крекеров и виноград, обычный перекус на винодельне.
Хочешь, чтобы я пошёл на выпускной с тобой?
Скопировать
Tarna, you can set the conditions.
If you think, who stucks on the road with the load will pay a bottle of wine.
Two is better, because we're going to sweat it our thing seeing them pulling carts ...
Тарна Вы можете устанавливать правила.
Кто оставит свой груз на дороге заплатит бутылкой вина.
Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги ...
Скопировать
Bravo, Martin!
Vidal, now you've already lost, nobody will pay the wine!
Not worth it, that does not count!
Браво, Мартин!
Видаль, теперь ты проиграл, никто не будет должен вина!
Нет, нет, так нельзя!
Скопировать
Hi, shopkeeper
Give me a jar of wine
One jar
Эй, хозяин
Дайте мне флягу вина
Одну флягу?
Скопировать
One jar
And some dishes to go with the wine
Ok
Одну флягу?
И что нибудь поесть
Ok
Скопировать
- Something to drink?
- Wine. Four glasses.
No, eight.
- Не желаете выпить?
- Вина. 4 бокала вина.
Нет, лучше восемь.
Скопировать
I find that rather intriguing. I'll go and meet him.
Marvelous wine.
How did you know how to choose it?
Я не встревожен, но заинтригован, пойду поздороваюсь.
Все так вкусно, вино изумительно.
Знаете, какое выбрать, я вижу.
Скопировать
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics, some in sport, some in wine
Nothing is trivial, nothing is important. Only one thing matters:
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Нет ни ничтожного, ни важного, все равно;
Скопировать
Children can go.
Lucia, bring in the wine.
Immediately.
Дети, можете идти.
Люсия, принеси нам вина.
Уже несу.
Скопировать
- What´II it be?
- White wine?
Two glasses.
- Что вы будете?
- Белое вино?
Два стакана.
Скопировать
The sporty guy, but thoughtful.
The guy who drinks red wine...
The one who drinks tea...
Спортивный парень... И задумчивый.
Парень, который пьёт красное вино.
Тот, кто пьёт чай.
Скопировать
Girl, you filth, you stink like a cream. Girl, you filth, you stink like a cream.
Boy, you pig, you stink like a wine. Boy, you pig, you stink like a wine.
Your gosh crazy mind, If you cannot talk, you can hear.
Девка, гадина, накрашенная смрадина.
Жених, хряк, воняешь вином ещё так.
Во имя Бога, дура несчастная, если немая - не значит, что не слышишь. - Скажи ей, скажи...
Скопировать
It's just... it's just nothing.
One pound of grapes. Anything else?
No, thank you.
Мне на всё наплевать.
- Килограмм винограда.
Что еще? - Это всё.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wine grapes (yайн грэйпс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wine grapes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайн грэйпс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
